Perception of a Japanese vowel length contrast by Japanese and American English listeners: behavioral and electrophysiological measures.
نویسندگان
چکیده
This study examined the role of automatic selective perceptual processes in native and non-native listeners' perception of a Japanese vowel length contrast (tado vs. taado), using multiple, natural-speech tokens of each category as stimuli in a "categorial oddball" design. Mismatch negativity (MMN) was used to index discrimination of the temporally-cued vowel contrast by naïve adult American listeners and by a native Japanese-speaking control group in two experiments in which attention to the auditory input was manipulated: in Exp 1 (Visual-Attend), listeners silently counted deviants in a simultaneously-presented visual categorial oddball shape discrimination task; in Exp 2 (Auditory-Attend), listeners attended to the auditory input and implicitly counted target deviants. MMN results showed effects of language experience and attentional focus: MMN amplitudes were smaller for American compared to Japanese listeners in the Visual-Attend Condition and for the American listeners in the Visual compared to Auditory-Attend Condition. Subtle differences in topography were also seen, specifically in that the Japanese group showed more robust responses than the American listeners at left hemisphere scalp sites that probably index activity from the superior temporal gyrus. Follow-up behavioral discrimination tests showed that Americans discriminated the contrast well above chance, but more poorly than did Japanese listeners. This pattern of electrophysiological and behavioral results supports the conclusion that early experience with phonetic contrasts of a language results in changes in neural representations in the auditory cortex that allow for more robust automatic, phonetic processing of native-language speech input.
منابع مشابه
Perception of American and Australian English “can” and “can’t” by Japanese Listeners: How to Teach “can” and “can’t”
In order to follow up on a past study ([1]), the present research examined Japanese listeners’ perception of American and Australian English utterance-final “can” and “can’t” ([kæ̃n]-[kæ̃ʔ] and [kæ̃n]-[kɐ̃ʔ], respectively). 1 The results showed that Japanese listeners discriminated the Australian contrast better than the American contrast because of their ability to detect the differences in the vo...
متن کاملTraining English listeners to perceive phonemic length contrasts in Japanese.
The present study investigated the extent to which native English listeners' perception of Japanese length contrasts can be modified with perceptual training, and how their performance is affected by factors that influence segment duration, which is a primary correlate of Japanese length contrasts. Listeners were trained in a minimal-pair identification paradigm with feedback, using isolated wo...
متن کاملPerception of Italian and Japanese Consonant Length by Native Speakers of Australian English and Italian: A Pilot Study
We examined the perception of Italian (IT) and Japanese (JP) consonant length contrasts (singleton vs geminate) in two groups of listeners: native speakers of IT and Australian English (OZ). Our preliminary results suggest that the IT listeners’ experience with singleton/geminate contrasts was more beneficial than the OZ listeners’ experience with vowel length contrasts in processing JP singlet...
متن کاملInter-language vowel perception and production by Korean and Japanese listeners
This paper investigates the influence of phonological learning upon the perception of non-native vowels. Four groups of Korean and Japanese English learners, at two levels of English experience, and a group of older monolingual Korean listeners were assessed on the perception and production of Australian English monophthongal front vowels: /i: w e æ a:/. Korean is of interest, because of a rece...
متن کاملEvidence for phonetic adaptation of loanwords: an experimental study
Japanese loanword adaptations show an asymmetry in the treatment of word-final [n] in words from French and English, respectively: while word-final [n] is adapted as a moraic nasal consonant in loanwords from English, it is adapted as a geminate nasal followed by an epenthetic vowel in loanwords from French. We provide evidence that this asymmetry originates in the way Japanese speakers perceiv...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید
ثبت ناماگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید
ورودعنوان ژورنال:
- Brain research
دوره 1360 شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2010